前幾日,和一位印度媽媽一起外出,她的女兒現在十八個月,正愁幼稚園排不上位子,卻又擔心孩子這麼小,就上幼稚園的話,可能抵抗力弱,常常生病,於是那天在咖啡館,她對我說出她的煩憂。

她問我,在家是否都和女兒說中文,我簡略描述女兒在家說中文和台語,偶爾講一些廣東話,在學校則都學法文和英文。我也鼓勵她和她女兒在家時,以Hindi交談,因為一旦上了幼稚園,小孩很快就會英文、法文朗朗上口,上小學後,如果家中不說母語,在學校、日常社會中,將以極快的速度遺忘母語,長大後,就再也不習慣說母語。

當我講完這番話後,印度媽媽臉上有大大鬆了一口氣的放心,而我的這番體悟,並非我的獨創理論,我也是向別的資深東方媽媽取經,請益得來。我曾請教一位新加坡媽媽,她移居蒙特婁二十幾年,兒女的中文、英文、法文都相當流利,成長過程中都曾參加校際間的法文、英文寫作、朗誦比賽,也曾在周末的中文學校參加中文演講比賽,她耳提面命地說:「一定要讓孩子在家說母語,既然居住在國外,外語根本不用擔心沒環境練習,家庭就是母語練習的最佳環境,如果在家都不說母語,還有其他環境可以練習嗎?」我對她的話,謹記在心,畢竟她們家的孩子可是活招牌呢!

我在蒙特婁認識許多東方家長,我們幾乎從孩子一出生那一刻,就覺得自己有使命讓孩子牢牢記住和理解中華文化,另一方面,卻又怕孩子的外文不若當地人流暢,辜負移民的身份。台灣的家長擔心孩子的外語不夠好,移民的家長擔心孩子的中文不夠好,不止台灣家長辛苦,其實國外的家長也不輕鬆。東方家長對孩子的學業總是比西方家長多好幾分牽掛和責任,這就是東方家長的使命感。

arrow
arrow
    全站熱搜

    綺莉思 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()