雖然蒙特婁、溫哥華這類的加拿大城市在許多台灣人眼中是先進地方,然而這裡也有許多東西是買不到的。

我們的Gabriel老師不准我們上法文課用雙語字典,意思就是漢法、英法字典都不准存在,只可以用課堂上提供的法語字典,考試的時候也不准用電子辭典,只可以用紙本字典。我之前上Michelle老師的課也是考試時候,不准用電子辭典,只准用紙本字典。在只能用紙本字典的情況下,我就特別羨慕那些有漢法字典可用的同學,我只能繼續沿用我在Chapter書店買到的英法字典,所以想來蒙特婁遊學、留學或旅遊的朋友們,最好能在台灣或自己國內買好漢法或法漢雙語對照字典。

看到同學有漢法字典能用,我很羨慕,於是我跑去唐人街的楓華書局想找本好用的漢法字典,在書架上的那堆漢法字典都是簡體字,而且版本很舊,拿起來檢閱時,還發現上面塵埃密布,簡直像在演「古墓奇兵」這類的探險電影,我一點都不想買。

在蒙特婁也買不到像樣的面膜,在Jean coutuPharmaprix買得到「泥面膜」,在百貨公司La Baie也買得到夜間使用、不需清洗的保濕乳液〈可當液狀的保濕面膜使用〉,有一樣東西卻是完全銷聲匿跡的,那就是「一片片不織布的保濕面膜」!在溫哥華或多倫多的大統華還買得到「不織布型的保濕面膜」,蒙特婁沒有大統華,所以完全找不到這類的美容產品

另外加拿大的童裝也是「令人買不下手的童裝!」不是昂貴到下不了手,是醜陋到下不了手!不過並不是北美洲都這麼令人失望,美國的童裝就比加拿大童裝可愛許多!我每每在臉書上看到我美國的友人幫她們孩子買的童裝明顯就比我這裡看到的童裝可愛許多。

arrow
arrow

    綺莉思 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()